Ми знамо одричан обик: ne + глагол + pas.
Уместо pas можемо да употребимо и друге речи:
а) ne … personne – никога
personne ne – нико
– Je ne vois personne. (Не видим никога)
– Personne ne le connaȋt. (Нико га не познаје)
b) ne … rien – ништа
– Je ne vois rien ! (Ништа не видим!)
– Rien ne m’intéresse. (Ништа ме не занима.)
c) ne … jamais – никад
– Je n’ai jamais visité cette ville ! (Никад нисам посетила тај град)
d) ne … plus – не више
– Je ne t’aime plus ! (Више не волим!)
e) ne … aucun(e) – ниједан, -на, никакав, -ва (aucun слажемо у роду са именицом уз коју стоји)
– Je n’ai aucune idée! (Немам никакву идеју)
– Je n’ai aucun ami. (Немам ниједног пријетеља)
*Важно је да запамтимо да, када користимо ове речи, изоставимо облик pas
puno ti hvala
Hvala tebi:)
Hvala Vam puno!
nema na cemu:)
Hvala tebi!:)
Ja ovo ne kapiram, msm znam da kazem suprotno ali nikako nmg da sastavim recenicu, na pr umesto Rien ne m’intéresse ja bih rekla non, j ne m interesse rien…
Prvi put da ne skapiram nesto sa ovog sajta, a uvek mi je pomogao i uvek sam dobila 5
Isto je kao u srpskom: Nista me ne zanima- Rien ne m’ intéresse.
Znaci ja pravim recenicu kao na srpskom bilo sta da koristim od Rien , personne itd? Imam pismeni sutra.
Требало би да је тако.
Da li postoje neki primeri za vezbanje?
Ако нема, биће ускоро:)
Super ste
Хвала пуно!