– En zamenjuje imenicu ispred koje stoji predlog DE (du, de la, de l’, des):
Stoji uvek ispred glagola.
DE+imenica=EN
1) Tu veux de la salade verte ?
Oui, j’en veux.
Non, je n’en veux pas.
2) Vous avez des enfants ?
Oui, j’en ai un.
Non, je n’en ai pas.
3) Tu viens de Paris ?
Oui, j’en viens.
Non, je n’en viens pas.
4) Tu penses de nos vacances ?
Oui, j’en pense tout le temps.
Non, je n’en pense jamais.
Ako je reč o ljudima, ne koristimo zamenicu EN, već naglašenu zamenicu :
Tu te souviens de moi ? : )
Oui, je me souviens de toi !
– Ova zamenica stoji iza glagola u potvrdnom obliku zapovednog načina:
Na pr : Profitez-en !
Odgovori :
1) Vous avez besoin de vos médicaments ? (Oui)
2) Tu veux du vin rouge ? (Non)
3) Vous buvez de la bière ? (Oui)
4) Vous revenez du cinéma ? (Non)
5) Il y a des gâteaux ? (Oui)
6) Vous prenez des fruits ? (Non)
Rešenja:
1) Oui, nous en avons besoin.
2) Non, merci, je n’en veux pas.
3) Oui, nous en buvons au déjeuner.
4) Non, nous n’en revenons pas.
5) Oui, il y en a encore.
6) Non, je n’en prends pas.
I kako ja ovo da naucim za sutra??
a koje su slozene, ako su ove proste?
OVO NIJE LEPO OBJASNJENO!!!
a priloska zamenica //y
zar u drugom primeru umesto vous neide nous a ne je
Ako je to Vous persiranje, onda moze Je, kao u srpskom: Gospodjo, imate li dece? – Da, imam dvoje (ja).
Naravno, moze i nous:)
hvalaaa
hvalaaaaaa tebi
kako da znamo kada je de la de des du?
Procitaj objasnjenje
Kako da razlikujem gde stavljam y a gde en?
Nadji clanak o zamenici Y pa ces videti razliku:)
Da li negde postoji objasnjenje koja je razlika izmedju „pronom adverbial en“ i „adverbe pronominal en“?
Ja bih rekla da je to isto. Sta vi mislite?:)
super! hvala punooo:)
Хвала теби!:)
Odlicno hvala Vam punoooo 🙂
De rien : ) Merci à toi! 🙂