5 одговора на „Les couleurs“

  1. Ja kad čujem ovu reč, čini mi se da više čujem „o“ izgovoreno kroz nos nego a.A recimo u reči intelligent, prvo slovo „i“ čuje se kao „a“ kroz nos. Meni su isti e,a ili o kada se nađu ispred n+samoglasnik i cuju se kao o kroz nos . Tako mi deluje. E sad ne znam da li ovo ima nekog smisla ili savetujete da posvetim vise pažnje na ovo ? :/

    1. Izgovori reči ,,garçon“ i ,,blanc“, pa ćeš čuti razliku izmedju nosnog o i a! 🙂
      I ja čujem nosno a kada se ,,i“ nadje ispred ,,n“ (možda i ja treba da obratim pažnju!.
      Svaki jezik se stalno menja….
      Hvala na komentaru:)

  2. I dalje ne vidim bitnu razliku…
    Ono sto sam uočio je da se drugačije otvaraju usta kada se izgovara on i an (bar neku razliku vidim, za početak), ali kada ja izgovorim ili kada slušam francuze meni je to jaaako slično. Učim dalje, a ove nazalne samoglasnike ću polako vremenom, valjda, razlikovati.
    A našao sam na internetu (vise izvora) da Francuzi sa severa Francuske ne razlikuju više „un“ i „in“, tako da su u govoru sveli 4 nazalna samoglasnika na 3 . Zato i sami kažete da se jezik stalno menja . Naravno ja nikad nisam ni pravio razliku između „un“ i „in“ hahaha.

    Sve pohvala za sajt ! Nema mnogo sajtova na srpskom sa ovako sjajnim sadržajem.

Оставите одговор на Бојана Одустани од одговора

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *