Futur antérieur – Futur drugi

Ovo buduće vreme odgovara našem futur drugom. Govori radnju koja će se desiti pre neke druge radnje, u budućnosti. Gradi se od budućeg vremena pomoćnih glagola i participa prošlog glagola koji se menja:

Futur simple AVOIR/ÊTRE + participe passé

Napr.      1. J’aurai fini (Budem završio/la)    1. Nous aurons fini

2.   Tu auras fini                                        2. Vous aurez fini

  1. Il, ellle aura fini                                  3. Ils, elles auront fini

Naravno, kada se glagol menja sa glagolom etre, njegov particip uvek slažemo sa subjektom : ako je subjekat ženskog roda, participu dodajemo –E, ako je subjekat u množini dodajemo  mu dodajemo –S

  1. Je serai venu(e)                              1. Nous serons venu(e)s
  2. Tu seras venu(e)                            2. Vous serez venu(e)s
  3. Il sera venu, Elle sera venue     3. Ils seront venus, Elles seront venues

Napiši futur drugi glagola u zagradi :

  1. Quand tu ______________ton devoir, nous irons au parc. (finir)
  2. Je j’ ________________ mon sendwich, tout sera bien ! (manger)
  3. Quand elle ________________, elle se reposera. (rentrer)
  4. Dès que j’ ______________ mon mari, je lui dirai « Je t’aime » ! (voir)
  5. Dès que vous __________________, vous vous endormirez. (se coucher)

Rešenja:

  1. auras fini
  2. aurai mangé
  3. sera rentrée
  4. aurai vu
  5. vous serez couchés

Pokazne zamenice – Les Pronoms démonstratifs

Čim su zamenice, zamenjuju imenice.
Mogu da budu proste (sastoje se od jedne reči), i složene (sastoje se od 2 reči):

1. Proste zamenice su:
Jednina                                                                    Množina
Muški rod CELUI – taj, ovaj                             CEUX – ti, ovi
Ženski rod CELLE – ta, ova                               CELLES – te, ove

Napr: La maison de Pierre est grande, celle de Marie est petite.
2. Složeni oblici su:

Jednina                                                            Množina
Muški rod CELUI-CI – ovaj tu                   CEUX-CI – ovi ovde
CELUI-LÀ – onaj tamo             CEUX- LÀ – oni tamo

Ženski rod   CELLE-CI – ova ovde            CELLES-CI – ove ovde
CELLE-LÀ – ona tamo          CELLES- LÀ – one tamo

Na pr: Cette maison-ci est grande, mais celle-là est plus belle.

Vežbanje :

1. Ce pantalon ne me va pas bien, je vais essayer _________ en lin.
2. Je ne connais pas cette dame avec les cheveux noirs, mais __________ avec les cheveux courts est ma mère.
3. Ce chat-ci est mignon, mais je préfère __________-____ !
4. Quels films préférez-vous ? _____________ d’Emir Kusturica.
5. Le métier de professeur est difficile, mais __________ de mineur est dangereux.
Rešenja:
1. celui
2. celle
3. celui-là
4. ceux
5. celui

Futur simple, vežbanje

a) Qui __________, ____________ ! (vivre, voir) proverbe
b) Ce qui __________ sera ! (être) proverbe
c) Le matin ____________ tout ! (changer)
d) On ________________ ( se rencontrer)
e) La réunion _________________ à Kragujevac. (se tenir)
f) Je ______________ à vous ! (penser)
g) Je ____________ vivre sans toi ! (ne pas pouvoir)

Rešenja.
a) vivra, verra
b) sera
c) changera
d) se rencontrera
e) se tiendra
f) penserai
g) ne pourrai pas

Passé composé (avec avoir) -Perfekat (sa avoir)

a) Il m’_______________ un cadeau original. (offrir)
b) Mon ami _________________ depuis qu’elle est partie. (souffrir)
c) Tu ____ déjà __________ ? (aimer)
d) On ______________ entendre un bruit étrange. (croire)
e) Vous _________________ vos mails ? (lire)
f) J’ _________________ de t’oublier. (essayer)
g) On ________________ de l’eau minérale. (boire)

Rešenja:
a) a offert
b) a souffert
c) as …. aimé
d) a cru
e) avez lu
f) ai essayé
g) a bu

Passif, vežbanje

Prebaci u pasiv:
1. Les enfants ont regardé ces dessins animés.
2. Les enfants regardaient ce dessin animé.
3. Les enfants regarderont ce dessin animé.
4. Les enfants vont regarder ces dessins animés.

1) Ces desins animés ont été regardés par les enfants.
2) Ce dessin animé était regardé par les enfants.
3) Ce dessin animé sera regardé par les enfants.
4) Ces dessins animés vont être regardés par les enfants.

Passif – Pasiv/ Trpno stanje

Pasiv se u francuskom gradi isto kao u srpskom. Ako aktivna rečenica glasi:

A : Les enfants  regardent  les dessins animés. (Deca gledaju crtaće)
subjekat         sadašnje vr.    pravi objekat

1. Objekat aktivne rečenice pišemo na početku pasivne :
Les dessins animés

2. Zatim glagol être stavimo u vreme glagola aktivne rečenice (sadašnje), i slažemo ga u rodu i broju sa novim subjektom :
Les dessins animés sont

3. Iza glagola être pišemo particip prošli glagola aktivne rečenice
(regarder→regardé), i slažemo ga u rodu i broju sa subjektom ( ako je subjekat ženskog roda, participu dodajemo –E, ako je u množini, dodajemo –S) :
Les dessins animés sont regardés

4. Zatim koristimo predlog PAR (od, od strane), i iza njega pišemo subjekat aktivne  rečenice:
P : Les dessins animés sont regardés par les enfants.

Važno je da zapamtimo da glagol être uvek ide u vreme glagola aktivne rečenice, i, da se particip prošli slaže u rodu i broju sa subjektom!

Pravila izgovora – Les règles de prononciation

Francuski jezik je vrlo lak za čitanje. On ima svoja pravila, i, ako ih znamo, možemo da pročitamo nepoznat tekst, bez pomoći nastavnika.
Ja ću navesti samo neka od njih:

1. AI /ε/ – napr u reči MAIS /mε/
2. AU /o/ – napr u reči HAUT /o/
3. EAU /o/ – napr u reči BEAU /bo/
4. OU /u/ – napr u SOUS /su/
5. OI /wa/ – čita se kao naše UA, napr MOI /mwa/
6. H se nikad ne čita- HAUT /o/
7. CH /ʃ/ kao naše Š – VACHE /vaʃ/
8. PH /f/ – napr u reči PHOTO /foto/
9. G + e, i, y = /ʒ/ naše Ž, napr CAGE /kaʒ/
10. G + a, o, u = /g/ napr GARE /gar/
11. C + e, i, y = /s/, napr CE /s/
12. C + a, o, u= /k/, napr CAGE /kaʒ/

Kako biste izgovorili sledeće reči?

  1. maison                 a) /fo/
  2. roi                          b) /lwa/
  3. faute                      c) /gid/
  4. faux                       d) /ʃᾶpiɲɔ̃/
  5. champignons     e) /rɛzɔ̃/
  6. loi                           f) /mɛzɔ̃/
  7. homme                  g) /bato/
  8. gomme                  h) /ʒiraf/
  9. guide                     j) /rwa/
  10. bateau                  k) /twa/
  11. château                l) /fͻt/
  12. raison                   m) /garsɔ̃/
  13. giraffe                  n) /ʃato/
  14. toi                         o) /rwa/
  15. garçon                 p) /gͻm

Da se podsetimo:

ʒ=Ž

ʃ=Š

ɲ=nj

wa=ua

ɛ=e

ᾶ= a kroz nos

ɔ̃= o kroz nos

 

Futur simple, vežbanje

1. On ______________ ça ! (fêter)
2. Je t’ ______________ toujours ! (attendre)
3. Il n’ ______________ jamais ta voix ! (oublier)
4. Tu m’ ______________ de longues lettres, n’est-ce pas ? (écrire)
5. Je te _______________ le plus vite possible. (répondre)
6. Elle ______________ tous ses bijoux. (mettre)
7. Vous _____________ de joie quand vous l’aurez vu ! (sauter)

Rešenja:
1. fêtera
2. attendrai
3. oubliera
4. écriras
5. répondrai
6. mettra
7. sauterez

Le Pronom Y – Zamenica Y

Zamenica Y zamenjuje imenicu ispred koje stoji predlog: à (au, à la, aux), dans, sur, en, chez…

Y= à, dans, chez…+ imenica

Napr. Tu vas à Paris?
Oui, j’y vais cet été.
à Paris smo zamenili sa y

Ova zamenica stoji ispred glagola.

Ne koristimo je za osobe, napr. Tu penses à Sophie?
Oui, je pense à elle!

Vežbanje: Odgovori, koristeći zamenicu Y

1. Tu participes à ce tournoi? – Oui,
2. Vous avez été au Japon? – Non,
3. On va au stade? – Oui,
4. Vous êtes en Serbie? – Non,
5. Tu assistes à ce concert? – Oui,
6. Tu t’intéresses à la biologie? – Non,
7. Vous pensez à notre voyage? – Oui,

Rešenja:
1. J’y participe !
2. Non, nous n’y avons jamais été.
3. On y va !
4. Non, nous n’y sommes pas.
5. Oui, j’y assiste.
6. Non, je ne m’y intéresse pas !
7. Oui, nous y pensons.

Nemo i aspirovano h

Razlika izmedju nemog i aspirovanog h leži u poreklu reči. Nemo H (muet) dozvoljava gubljenje samoglasnika („élision“) na kraju reči koja se nalazi ispred : napr l’histoire, i vezivanje u izgovoru („liason“) poslednjeg suglasnika prethodne reči: napr des amis /dezami/.
Aspirovano H ne dozvoljava ne eliziju ni vezivanje, napr : le haricot
Ne postoji pravilo po kojem bismo znali da li H nemo ili aspirovano!U rečnicima je reč koja počinje aspirovanim označena *!
P.S. Naravno, H se nikad ne izgovara u fr